返回

阅读时长约 4 分钟

被华裔娃的中文吓死!引发网友热议:“这在说一种很新的词汇”

作者 LingoAce 新媒体团队 |中国 |2023-11-28

中华文化

被华裔娃的中文搞懵了!

不知您是否有同样的体验:

与孩子的每句对话都要看半天,

然后揣测,这是在表达什么?

虽然有崩溃,但还是很可爱!

还有很多华裔家长有共鸣:

自从孩子学了中文,好像发现新大陆👀

在家管她爸叫大爷!

在外管我叫美女!

华裔儿童的散装中文,

有时还会让家长感到很害怕😱

发到论坛上引发不少讨论。

blog-images

△ 以上发帖内容来自北美华人e网

看完您有类似的经历吗?

欢迎评论区分享

世界上语言难度排名第一的是我们的中文。

随着中国在全球经济地位的持续上升,对中华文化感兴趣的人也越来越多,因此全球有非常多的人开始使用中文。

会一点中文但不多,是种什么体验?

我们来看看外国小哥挑战用<中文>说出食物名称,说他懂也不懂,说他不懂但又掌握了中文语言逻辑!一起来看看!

01

a glazed donut

一个釉面甜甜圈

不知道标准名称他就用中英说出:

面包有hole(洞)?

别说,描述能力还是很强的

02

a chocolate chip cookie

一块巧克力碎饼干

他激动地认出了饼干+巧克力

于是用中文说出这是:

饼干的朋友巧克力

没想到两种食物还有一段人际关系

blog-images

03

caviar

鱼子酱

他说这是:很贵的鱼的鸡蛋

可见他既知道鱼子酱是珍贵食材

又明白“蛋、卵、籽”等的意思

只是出口的答案却十分蹩脚

04

a vanilla milkshake

一杯香草奶昔

这个挑战让小哥再次说出散装中文:

牛奶、白牛奶、摇摇

这也让一些网友很惊讶:

他竟然知道词组里的shake

有摇晃的意思

blog-images

看到这里,你看得懂小哥的中文吗?

会给他打几分呢?

blog-images

“知道你在说什么,就更好笑了”

此外,当散装英文和散装中文碰撞,更是让是哭笑不得😂

三思后行:one two three,go

四世同堂:family 4.0

大人:big people

金碧辉煌:bling bling bling

yellow king:皇帝

Beijing ga ga:北京烤鸭

i am so vegetable:我太菜了

除了意译❎,还有音译❎

四大发明怎么说?star farming

鱼香肉丝怎么翻?you share rose

妈妈喊你不要熬夜,do not oh yeah

夸你有备而来,我看你you bear lie

敲黑板!这些都不对!

想要掌握一门语言,除了营造沉浸式环境,找到系统科学的学习平台。

还需要依靠自己本身的态度,锲而不舍,金石可镂。

全球青少年多学科学习平台LingoAce个性化课程满足多样需求立即点击下方卡片👇 免费领取 试听课

团队全员均拥有语言学教育背景、良好双语能力及至少2年以上的跨国生活经验,了解海外生活环境与语言环境,专注于3-15岁儿童语言学习经验分享的输出者,持续向海外儿童普及中华文化的拓展者,LingoAce里最会讲故事的编撰者,争做海外父母语言学习的帮助者。