提到中国节日,很多人第一反应其实不是“该怎么过”,而是——到底是哪一天?要不要请假?要不要提前买点什么?
为了帮助大家一次性了解 26 年所有传统节日、放假安排和习俗,今天 LingoAce 把 2026年 17 个中国传统节日 做了大盘点,农历和公历都写清楚,方便大家直接抄进家庭日历或者 Google Calendar 里。

当然,有些节日(比如小年、寒食)在不同地区日期略有出入,我们会在标注好一个主流说法,你可以按自家老家的习惯跟孩子再说明一下。
一、2026 年中国节日时间大盘点
序号 | 节日(中文) | 英文名称 | 2026 农历日期 | 2026 公历日期 |
1 | 春节 | Chinese New Year / Spring Festival | 正月初一 | 2 月 17 日(周二) |
2 | 元宵节 | Lantern Festival / Yuanxiao Festival | 正月十五 | 3 月 3 日(周二) |
3 | 龙抬头 | Dragon Heads-raising Day | 二月初二 | 3 月 20 日(周五) |
4 | 社日节(春社) | She Festival / Spring She Day | 二月初二 | 3 月 20 日(周五) |
5 | 上巳节 | Shangsi Festival | 三月初三 | 4 月 19 日(周日) |
6 | 寒食节 | Cold Food Festival | 清明前一日附近 | 约 4 月 4 日(多数地区这样算) |
7 | 清明节 | Qingming Festival / Tomb-Sweeping Day | 节气日 | 4 月 5 日(周日) |
8 | 端午节 | Dragon Boat Festival | 五月初五 | 6 月 19 日(周五) |
9 | 七夕节 | Qixi Festival / Chinese Valentine’s Day | 七月初七 | 8 月 19 日(周三) |
10 | 中元节 | Ghost Festival / Zhongyuan Festival | 七月十五 | 8 月 27 日(周四) |
11 | 中秋节 | Mid-Autumn Festival | 八月十五 | 9 月 25 日(周五) |
12 | 重阳节 | Double Ninth Festival | 九月初九 | 10 月 26 日(周一) |
13 | 下元节 | Xiayuan Festival | 十月十五 | 11 月 23 日(周一) |
14 | 冬至 | Winter Solstice Festival | 节气日 | 12 月 22 日(周二) |
15 | Laba Festival | 腊月初八 | 1 月 26 日(周一) | |
16 | 小年(北方口径) | Little New Year | 腊月二十三 | 2 月 10 日(周二) |
17 | Chinese New Year’s Eve | 腊月二十九 | 2 月 16 日(周一) |
二、中国节日其实是给孩子的“时间书签”
为什么我们总是想“带孩子过一下中国节日”?很现实的原因有三点:
孩子在外语环境长大,“中国”这两个字渐渐变成一个抽象词;
家长会有一点心虚:再不做点什么,好像就要断了;
节日刚好给了你一个一本正经“讲中文、讲故事”的理由,不会显得突兀。
你可以把这一整年想成一本书,而春节、端午、中秋、清明这些日子,就像书里插的 17 个彩色书签。每翻到一个书签,就提醒你:嗯,该跟孩子聊聊“我们家从哪里来”“为什么要团圆”“为什么要说谢谢”这些事了。
下面我们就按时间顺序,一个个攻略清楚。每个节日,我们都为您和孩附上了一个简短的中英文说明➕节日习俗➕2026 年日期(农历+公历),帮您快速锁定每一个美好佳节。
三、17 个中国传统节日,到底怎么过?
1. 春节
Chinese New Year / Spring Festival
中文简介 春节就是农历新年的第一天,也是让整个华人世界“停下来”的那个节日。大部分记忆点都围绕着“团圆”展开:年夜饭、红包、春晚、红灯笼,孩子记住这些,其实就已经抓到春节一半的味道了。
English description Chinese New Year, also called the Spring Festival, marks the start of the lunar new year. It’s all about family reunion, good wishes, and a fresh start.
2026 年时间
农历:丙午年 正月初一
公历:2026 年 2 月 17 日(周二)
起源简述 最有名的就是“年兽”的故事:村里每到岁末就会来一只叫“年”的怪兽,大家怕得要命。后来发现它怕红色、怕火光、怕响声,于是贴红对联、放鞭炮就慢慢变成了固定习俗,也就有了“过年”。
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 海外家庭可以怎么做 |
年夜饭 | New Year’s Eve family dinner | 提前和孩子一起设计菜单,让 TA 负责一道“拿手菜”,参与感会高很多。 |
发红包 | Red envelopes | 金额不用大,重点让孩子用中文说祝福,哪怕只说“新年好”也可以。 |
贴春联、贴福字 | Put up couplets / 福 character | 可以用打印好的模板,也可以尝试写几个简单字,让孩子体验“写在门上”的成就感。 |
守岁、看春晚 | Stay up late & watch gala | 时差不方便就看录播,挑几段歌舞或小品给孩子看一看。 |
2. 元宵节
Lantern Festival / Yuanxiao Festival
中文简介 正月十五的元宵节,算是春节欢乐气氛的收尾。也是一年中第一个月圆之夜。这一晚的关键词大概就是:灯、汤圆、谜语、人群。
English description The Lantern Festival, or Yuanxiao Festival, falls on the 15th day of the first lunar month. People eat sweet rice balls, enjoy lanterns and sometimes guess riddles written on them.
2026 年时间
农历:正月十五
公历:2026 年 3 月 3 日(周二)
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 家里可以尝试的活动 |
吃汤圆 / 元宵 | Eat tangyuan / sweet rice balls | 买现成的也行,一边吃一边讲“团团圆圆”的寓意和英文单词 tangyuan。 |
赏灯会 | Lantern show | 如果所在城市有唐人街灯会,可以全家出去走一圈;没有就一起在网上看图片、挑最喜欢的一盏。 |
猜灯谜 | Guess lantern riddles | 准备几条简单的灯谜,答案可以是颜色、动物或数字,方便中文和英文都能说出来。 |
3. 龙抬头
Dragon Heads-raising Day(Longtaitou Festival)
中文简介 农历二月初二这天,老一辈常说“二月二,龙抬头”,意思是冬天的沉闷慢慢过去,春天、雨水、好收成要来了。
English description The Dragon Heads-raising Day is on the second day of the second lunar month. People believe the dragon, which brings rain and good fortune, “raises its head” on this day.
2026 年时间
农历:二月初二
公历:2026 年 3 月 20 日(周五)
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 小小建议 |
剃“龙头” | Get a dragon haircut | 找个周末带孩子去理发,说一句“剪掉旧霉运”,孩子会觉得挺有趣。 |
吃春饼、春卷 | Eat spring pancakes / spring rolls | 卷菜、卷肉都行,让孩子自己卷,顺便再复习一下“spring”这个单词。 |
祈雨、画龙 | Pray for rain & draw dragons | 准备张大纸,让孩子画一条“今年最厉害的龙”,写上对新学年的一个小愿望。 |
4. 社日节(春社)
She Festival / Spring She Day
中文简介 社日原本是古人祭祀土地神、五谷之神的日子,后来和春耕、村社活动都绑在一起。现在城市里已经很少专门过春社,但它背后的“感谢土地”的意义,对小朋友其实很好讲。
English description The She Festival is an ancient day to worship the Earth God and the God of Grains, praying for a good harvest and peace for the community.
2026 年时间
农历:二月初二
公历:2026 年 3 月 20 日(周五,与龙抬头同日)
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 海外家庭可以这样玩 |
祭土地 | Worship the Earth God | 带孩子去公园或后院,摸一摸泥土、叶子,聊聊“蔬菜是怎么长出来的”。 |
春耕祈福 | Pray for good harvest | 在阳台种几株香草,让孩子负责浇水、观察。 |
村社小会 | Village gatherings | 可以在社区活动日讲一句:“今天算是我们的 spring She Day”,慢慢让孩子把“土地”跟“社区”连在一起。 |
5. 上巳节
Shangsi Festival
中文简介 上巳节在农历三月初三,古人会到水边“修禊”,洗掉晦气、祈求平安。后来发展成春游、踏青的节日,有点像“规定好的一次春天 outing”。
English description The Shangsi Festival, on the 3rd day of the third lunar month, used to be a day for ritual cleansing by the river. Nowadays it feels more like a spring outing day.
2026 年时间
农历:三月初三
公历:2026 年 4 月 19 日(周日)
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 家长可以做什么 |
春游踏青 | Spring outing | 找个草地,野餐垫一铺,水果一摆,就算完成“上巳节任务”了。 |
曲水流觞(游戏版) | Floating cups / boats | 改成“放纸船”,写上心愿,沿着溪水或水槽慢慢漂。 |
戴花、赏景 | Wear flowers / enjoy spring views | 孩子可以做一圈纸做的“花环”,顺便学几个关于春天的形容词。 |
6. 寒食节
Cold Food Festival
中文简介 寒食节本来是清明前后“禁火吃冷食”的日子,现在已经很少有人真的不生火了,更多是和清明合在一起,被看作悼念亲人、踏青春游的一段时间。
English description The Cold Food Festival comes around one or two days before Qingming. Traditionally, people put out fires and only eat cold food, often in memory of loyal figures in ancient stories.
2026 年时间
多数地方可以记成:2026 年 4 月 4 日(清明前一天)
但你可以直接跟孩子说:“清明前后这几天,都是我们想念家人的时间段。”
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 家里可以的“简化版” |
吃冷食 | Eat cold dishes | 做一顿冷盘午餐:凉面、沙拉、寿司卷等,让孩子记住 cold food 这个说法就行。 |
思念故人 | Remember lost family members | 家里放一张“家庭旧照片墙”,讲一两个长辈的小故事。 |
踏青 | Spring outing | 可以和清明的踏青合并安排一次,别太纠结分得多细。 |
7. 清明节
Qingming Festival / Tomb-Sweeping Day
中文简介 清明既是节气,也是节日。简单讲,就是——一边去祭扫、想念离开的亲人,一边感受春天、感受生命还在继续。
English description Qingming Festival is both a solar term and a traditional festival. Families visit ancestors’ graves to show respect and also go out to enjoy the spring scenery.
2026 年时间
公历:2026 年 4 月 5 日(周日)
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 海外家庭可怎么做 |
扫墓祭祖 | Tomb-sweeping | 没有祖坟就不必勉强,可在家点一支小蜡烛,对着旧照片说几句话。 |
放风筝、踏青 | Fly kites & go hiking | 找块空旷的草地放风筝,同时练习“sky, wind, high, low”等简单英文,也可以加中文词。 |
吃青团等季节点心 | Seasonal snacks | 如果当地没卖,就随便选一款绿色点心,让孩子知道“这是我们的 spring snack”。 |

8. 端午节
Dragon Boat Festival
中文简介 农历五月初五的端午,很多孩子最先想到的是粽子和龙舟,稍大一点知道“纪念屈原”。这个节日非常适合用一整套活动把孩子带进中文世界:讲故事、做手工、看比赛。
English description The Dragon Boat Festival, on the 5th day of the fifth lunar month, is known for dragon boat races and zongzi. It’s often said to commemorate the poet Qu Yuan.
2026 年时间
农历:五月初五
公历:2026 年 6 月 19 日(周五)
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 实用小点子 |
包粽子 | Make zongzi | 时间不够就买现成的,拆一个给孩子看结构:糯米、馅料、粽叶,顺便说出对应中文词。 |
赛龙舟 | Dragon boat race | 很多城市会办龙舟赛,去不了现场就看几段视频,也能感到节奏感。 |
挂艾草、菖蒲 | Hang mugwort / calamus | 买不到就画一束挂在纸门上,孩子会觉得好玩。 |
9. 七夕节
Qixi Festival / Chinese Valentine’s Day
中文简介 七夕在七月初七,最有名的就是牛郎织女。一开始其实更像女孩向织女“求心灵手巧”的节日,现在被商业包装成“情人节”,但对孩子来说,更适合讲成一则星空故事。
English description The Qixi Festival, on the 7th day of the seventh lunar month, comes from the love story of the cowherd and the weaver girl. Many people call it the Chinese Valentine’s Day.
2026 年时间
农历:七月初七
公历:2026 年 8 月 19 日(周三)
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 适合孩子的版本 |
乞巧 | Pray for skills | 让孩子做一件比较“细致”的小事,比如穿针、系线、折纸,完成后给个“小巧手”勋章。 |
观星 | Star watching | 用 App 找出“牛郎星”和“织女星”,讲一遍故事,问问孩子觉得结局公不公平。 |
做小点心 | Make handmade snacks | 烤几块心形或星形饼干,当作七夕的“小礼物”。 |
10. 中元节
Ghost Festival / Zhongyuan Festival
中文简介 七月十五的中元节,又叫“鬼节”。对成人来说,这里面有宗教、民俗的复杂背景;对孩子来说,不一定要强调“鬼”,可以把重点放在“记得那些不在身边的人”。
English description The Ghost Festival, on the 15th day of the seventh lunar month, is a day for ancestor worship and for offering prayers to wandering spirits.
2026 年时间
农历:七月十五
公历:2026 年 8 月 27 日(周四)
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 家长可调整成的表达方式 |
祭祖、烧纸 | Ancestor worship | 换成“family remembrance night”,点一支蜡烛,说几句感谢的话。 |
放水灯 | Floating lanterns | 如果当地允许,在水边放一个环保小灯;不方便就用玻璃碗+蜡烛在家里象征一下。 |
庙会戏台 | Temple fairs & opera | 从网上找几张热闹的照片或者小视频,让孩子看看传统戏服。 |
11. 中秋节
Mid-Autumn Festival
中文简介 八月十五的中秋,是仅次于春节的团圆大日子。月亮、月饼和“想念远方的人”几乎是每个家庭版本中都会出现的三件事。
English description The Mid-Autumn Festival is a major family reunion festival. People admire the full moon, eat mooncakes, and talk about family members who are far away.
2026 年时间
农历:八月十五
公历:2026 年 9 月 25 日(周五)
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 海外家庭可以这样过 |
赏月 | Moon watching | 关掉室内大灯,给这 10 分钟一个正式名字:“family moon time”。 |
吃月饼 | Eat mooncakes | 切成小块,一边品尝一边练习描述味道:“甜、不太甜、里面有蛋黄”等。 |
提灯笼 | Carry lanterns | 买现成灯笼或自己做纸灯笼,在院子或走廊走一圈,拍张合照。 |
12. 重阳节
Double Ninth Festival / Chongyang Festival
中文简介 九月初九的重阳,传统上有登高、赏菊、敬老的习俗。现在大家更习惯把它理解成“老人节”,提醒我们多花点时间陪伴长辈。
English description The Double Ninth Festival is a day to climb high, enjoy chrysanthemums, and show respect to the elderly.
2026 年时间
农历:九月初九
公历:2026 年 10 月 26 日(周一)
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 亲子实践 |
登高 | Climb a hill | 找附近的山坡或高塔,边走边聊爷爷奶奶小时候的趣事。 |
赏菊花 | Enjoy chrysanthemums | 去花店看看菊花,用手机拍几张,一起选出最喜欢的一盆。 |
敬老 | Show respect to elders | 让孩子写一张小卡片,中文或双语都行,拍照发给长辈。 |
13. 下元节
Xiayuan Festival
中文简介 农历十月十五的下元节,和上元(元宵)、中元并称“三元”。道教体系里,这一天与“水官”相关,民间多会做祈福、保平安的活动。
English description The Xiayuan Festival, on the 15th day of the tenth lunar month, is linked to the Water Official in Taoism. People pray for peace, health, and forgiveness.
2026 年时间
农历:十月十五
公历:2026 年 11 月 23 日(周一)
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 用更生活化的说法给孩子听 |
祈福 | Praying for peace | 和孩子一起写下“今年想变得更好的一个地方”,然后折成小纸船。 |
点灯 | Light a small lamp | 晚上关灯,只留一盏小夜灯,说这是“我们的 peace light”。 |
14. 冬至
Winter Solstice Festival
中文简介 冬至是白天最短、夜晚最长的一天。很多地方习惯说“冬至大如年”,北方要吃饺子,南方重汤圆。这天如果忙不过来,就干脆把它当作“冬天的小团圆节”就好。
English description The Winter Solstice is the day with the longest night of the year. People in northern China eat dumplings, while people in the south prefer sweet rice balls.
2026 年时间
公历:2026 年 12 月 22 日(周二)
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 家里可以怎么设计 |
吃饺子 / 汤圆 | Eat dumplings / tangyuan | 不一定非要自制,买冷冻的也行,重点是让孩子“记住这一天”。 |
数九过冬 | Count the nine periods of winter | 打印一张“数九涂色表”,孩子每天涂一格,看冬天慢慢过去。 |
15. 腊八节
Laba Festival
中文简介 腊月初八喝一碗腊八粥,很多人会说“年味儿起来了”。这一天有感谢丰收、祭祀祖先、也有正式进入“过年模式”的意思。
English description The Laba Festival, on the 8th day of the twelfth lunar month, is famous for Laba porridge made from grains, beans and nuts. It feels like the warm-up for the Spring Festival.
2026 年时间
农历:腊月初八
公历:2026 年 1 月 26 日(周一)
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 海外家庭可以的替代方案 |
喝腊八粥 | Drink Laba porridge | 用燕麦片、坚果、葡萄干做一碗“自制腊八早餐”,让孩子负责配料顺序。 |
讲故事 | Tell festival stories | 讲一讲“为什么叫腊八”“为什么要用很多种粮食”,不必追求版本严谨。 |
16. 小年
Little New Year
中文简介 小年大概就是“新年准备的开始”。北方一般在腊月二十三,南方常常是腊月二十四。祭灶、扫除、贴春联……都在这一段时间展开。
English description The Little New Year, usually on the 23rd or 24th day of the twelfth lunar month, is like the warm-up day for the Spring Festival.
2026 年时间(以北方习惯为例)
农历:腊月二十三
公历:2026 年 2 月 10 日(周二)
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 孩子能参与的部分 |
祭灶 | Worship the Kitchen God | 借机和孩子聊聊“厨房安全”和“谁每天在做饭”。 |
大扫除 | Big cleaning | 列一个“家庭分工表”,孩子负责玩具角或书架。 |
布置新年装饰 | Put up New Year decorations | 把家里“主设计师”的位置交给孩子,让 TA 做几个决定。 |
17. 除夕
Chinese New Year’s Eve
中文简介 除夕是农历一年的最后一天,一顿年夜饭、一家人坐在一起守岁,几乎就是“这一年收尾的仪式”。对很多海外家庭来说,哪怕春节当天要上班上学,除夕晚上多半还是想办法留出来的。
English description Chinese New Year’s Eve is the last night of the lunar year. Families sit together for a big reunion dinner, watch shows and stay up to welcome the new year.
2026 年时间
农历:腊月二十九
公历:2026 年 2 月 16 日(周一)
习俗与亲子玩法
习俗 | 英文表达 | 海外家庭尤其值得抓的三件事 |
年夜饭 | Reunion dinner | 提前一两天就开始聊“那天晚上我们吃什么”,让孩子参与盘点。 |
守岁、倒数 | Stay up & count down | 不一定要熬到很晚,可以约定一个“家庭倒数时间”,一到点一起喊“新年快乐”。 |
红包(纸质+电子) | Red envelopes | 亲友不在身边就让大家通过微信红包参与一小下,孩子会觉得“我也在过年”。 |
四、对海外家庭来说,这 17 个节日还有哪些“新意义”?
1. 把中文塞进生活,而不是塞进作业本
很多家长的真实困惑是:孩子听得懂一点中文,但只愿意在课堂上用,出了 Zoom 或教室就自动切回英文。
中国节日刚好提供一个很自然的场景:
春节、元宵、中秋这类“热闹节”,可以用来练习祝福语、亲戚称呼、简单对话;
清明、重阳、中元,适合聊“家人”“记忆”“尊重”这些稍微深一点的话题;
端午、七夕之类有故事的节日,可以让孩子练习讲简单故事——哪怕只用“从前有一个人……后来他……”这种句式,也是在练习中文组织能力。
换句话说,你是借节日把中文“接上电源”,而不是额外再多塞一页练习题。
2. 让孩子有机会说一句“这是我们家的节日”
对华裔孩子来说,“我是谁”这个问题,有时候会在学校某个很小的瞬间突然冒出来——比如同学问他 lunch 盒里的吃的是什么。 如果你平时都不太提中国传统节日,到了那一刻,孩子脑子里能抓到的东西就很有限。
可以换一个思路:
场景 | 家长可以顺手说的话 |
学校问“有什么重要节日?” | “我们家一年会过几个 Chinese traditional festivals,比如 Chinese New Year, Mid-Autumn Festival……” |
家庭聚会有人提及文化 | “我们家平时会挑几天 Chinese festivals 做活动,孩子很期待。” |
孩子问“为什么我们要这样过?” | “因为这是我们家的一部分传统,也是你的一部分故事。” |
有了这些节日作支撑,孩子比较容易形成一种感觉:我不是“偶尔会说几句中文的美国小孩”,而是“会过中国节日、会一点中文的孩子”。
3. 怎么用中国传统节日学中文
这一点,其实很多已经在上中文课的家长还挺容易忽略。节日非常适合拿来跟老师一起做“项目式”学习,而不仅仅是课上顺带提一句“今天是 Mid-Autumn Festival”。
你可以和老师(比如 LingoAce 的老师)做一个简单分工表,大概是这样:
时间点 | 在家可以做的事 | 在线上课上可以做的事 |
春节前后 | 和孩子练习拜年用语、录一段给亲戚的视频 | 老师带孩子学春节相关词汇、常见拜年句式 |
端午节 | 一起看一次龙舟视频、认“粽子” | 课堂上讲屈原故事、做简单端午手工 |
中秋节 | 晚上关灯赏月、吃月饼 | 孩子在课上画“心目中的月亮”并用中文描述两句 |
重阳、清明、中元 | 在家讲一两个家族故事 | 老师设计“家人树”类活动,让孩子用中文说出几位亲人的称呼 |
如果你手里正拿着这篇文章,也完全可以把 2026 年这张节日时间表发给老师,说一句:“我们家希望今年可以按这几天做一些 Chinese festival projects,可以帮我们一起规划一下吗?”
对专业机构来说,这其实是非常欢迎的合作方式。
4. 一句给家长的小结
如果把 2026 年看作孩子成长的一个章节,这 17 个中国传统节日就是散落在一年里的 17 个提醒。每到一个节点,你都有机会停下来一点点,用中文和孩子聊聊“我们是谁”“我们记得谁”“我们想成为什么样的人”。
不必所有节日都安排得很完美,只要这一年里,你们认真地一起过了几次中国节日,孩子心里就会悄悄种下一句:“我是跟中国节日有关系的小朋友。”
这句话,对很多在海外长大的孩子来说,很重要。









